Наградата се дава за превод от английски на български на съвременен роман. Победителят ще бъде обявен на 10 юли (събота), от 18:00 ч., в столичния литературен клуб „Перото“ (НДК).
Краткият списък с отличените преводачи за наградата „Кръстан Дянков“ за 2021 включва:
Бистра Андреева за превода на „Американа“/Americanah с автор Чимаманда Нгози Адичи, издателство „Жанет 45“.
Богдан Русев за превода на „Орикс и Крейк“/Oryx and Crake с автор Маргарет Атууд, издателство Orange Books.
Владимир Молев за превода на „Крехко равновесие“/A Fine Balance с автор Рохинтън Мистри, издателство „Лабиринт“.
Владимир Полеганов за превода на „Линкълн в бардо“/ Lincoln in the Bardo с автор Джордж Сондърс, издателство „Лист“.
Иглика Василева и превода й на „Сняг“/ Snow с автор Джон Банвил, издателство „Лист“.
Стефан Аврамов за превода на „Черен леопард, червен вълк“/ Black Leopard, Red Wolf с автор Марлон Джеймс, издателство „Лабиринт“.
Петя Петкова за превода на „Всичко е осветено“/ Everything is Illuminated с автор Джонатан Сафран Фоер, издателство „Лист“.
Решението е на жури в състав: проф. д-р Корнелия Славова (СУ „Св. Климент Охридски“), доц. д-р Бойко Пенчев (СУ „Св. Климент Охридски“) и доц. д-р Ангел Игов (СУ „Св. Климент Охридски“).
Тази година наградата се връчва с подкрепата на Нели Гипсън и The Tianaderrah Foundation.