Поради продължаващите противоепидемични мерки през тази година фондация „Елизабет Костова“ ще замести традиционното Ателие по превод с виртуална програма, която ще се проведе между 22 и 30 март. Тя ще включва семинари, индивидуални консултации и публични дискусии с фокус върху предстоящи или неотдавна издадени преводи на българска художествена литература на английски език.
Всеки семинар по художествен превод от български на английски език ще представи специфични преводачески казуси, ще съпостави различни варианти на един и същ превод, ще даде възможност на участниците да направят свой собствен превод, да получат практически насоки от преводачи с опит в работата с англоезични редактори.
За участие в семинарите се кандидатства до 18 март 2021 г. с превод на някой от четирите откъса от български романи, които можете да видите ТУК.
Индивидуалните консултации на художествени преводи от български на английски език с Анджела Родел ще осигурят обратна връзка в реално време върху откъси от романи, разкази и художествена документалистика.
До 20 март 2021 г. кандидатите трябва да изпратят художествен текст на английски език (максимум 10 стандартни страници, 1800 знака на стр.) в един от следните жанрове: роман, разказ или художествена документалистика.
Предвидени са също дискусии с автори, преводачи и редактори на новоиздадени български художествени текстове на английски език. Подобно на семинарите, тези дискусии ще представят интересни казуси и преводачески решения при новоиздадени преводи, поради което ще обсъдят и работата на редактора в процеса на подготовка на превода за публикуване. За разлика от семинарите те ще бъдат организирани в достъпен за широката публика формат. Програмата на дискусиите можете да видите ТУК.